手机浏览器扫描二维码访问
第1196章
“嗯?”
林火旺听到这话,倒也是惊疑了一声。
“怎么了?林火旺君,难道你觉得这样不好么?
是我自作主张了,我只是想要,让你的诗歌和小说,能够在日本也发扬光大。
让日本文坛那些鼠目寸光的所谓学者们,好好看一看,大国的诗人是怎么写诗的。”
感受到林火旺不一样的反应,小林惠子心中便有些忐忑了起来。
毕竟,说到底,她还是没有经过林火旺的允许,就擅自将他的诗歌转载投稿到日本的文学刊物上了。
原本,她是想要给林火旺一个惊喜的。
但倘若林火旺本就不想把诗歌发表到日本的话,她这样岂不是画蛇添足,平白无故给林火旺添堵了么?
顿时,小林惠子就有点自责了起来,想着下次还是要先跟林火旺君打一个招呼,听听他自己的意见再说的。
不过,林火旺却是笑了笑,说道:“你别担心,没多大的问题。只是,我觉得,日本的文坛,还有那些杂志编辑社,恐怕是不会刊登我这么一个华夏诗人的诗吧?
就算真的能刊登出来,估计也不会受到怎么样的好评。
他们会从各种角度上,找我诗歌和小说当中存在的问题的。”
对于这一点,林火旺是深有感触。
前世他主做日本市场的一些文化ip类产品,然后就很惊奇地发现,中国的一些诗歌和文学作品,包括后来兴起的一些网络文学,都很难传到日本来,即便传过来,也非常难流行起来。
究其根本上的原因,首先,就是因为国内并没有专门做文化出海的团队和公司。
所以,庞大的中国近现代文学,真正能被翻译到日本或者其他国家的作品,大多都是一些比较正统的传统作家的作品。
以及,这些翻译的水平,真的不敢恭维。
翻译的“信达雅”三重原则上,他们能够勉强做到“信”这一关,就已经算是非常不错的了,没有曲解了原作者的原意。
更多的翻译却是擅自加入了一些自以为是的观点或者情节,大大的将原作品的一种整体感给撕裂了。
这样的文学作品翻译过去,自然不容易得到好的反响。
当然了,更重要的一点是,文化上的自信和传播,源于经济实力和国力。
现在的日本,连美国这个干爹,都快不放在眼里了。
他们对自己民族和的自信,可以说是极度膨胀和自负的。
而在这个时候,中国却是相对来说,贫困穷苦至极的一个国家,压根就不被他们放在眼里的。
所以......
这些日本的文学杂志社,又岂会刊登来自中国诗人的诗歌投稿呢?
前世的《面朝大海,春暖花开》和《一代人》等诗歌,也是在2000年以后,才被陆续的翻译到日本本土,在一些小的杂志社上作为引荐和发表的。
嗜睡美人爱上我,的咖啡 强制占有:我成女神白月光 绑定软饭系统,每天让女神花钱 权色生香 高手下山被七个姐姐宠上天 权臣小叔子兼祧两房,亡夫现身了 拒皇妃 一品麻衣神相 师命难违,闪婚百亿女总裁 双重人格[无限] 美人扶摇路 在高危版种田游戏里致富 成雪[种田] [武周]定鼎 说了子债母偿,你偏不信怪我咯? 槐火燎原 将军的小娇夫有点茶 落魄公主她未卜先知 丛林法则(穿越) 龙魂武帝
突然出现的随身空间,竟然连通了一个修仙世界。一心想苟起来发育的李智偶然发现,空间竟然能分解尸体。将尸体的天赋功法神通甚至是血脉反馈给他。随后送上门的蛇妖会炼丹的草木精,还有神秘的护国神兽接踵而至。本书原名我真的只想当个倒爷如果您喜欢两界穿梭的修行者,别忘记分享给朋友...
有召唤到异世界的盾之勇者有被人杀害死亡转生史莱姆有便利店穿越开启无限存档还有居家肥宅喝可乐意外身亡穿越斗罗世界!从此做任务成瑞兽建宗门踏七怪走向人生巅峰。ps小说会涉及一些宝可梦的精灵以及斗罗大陆的世界观。如果您喜欢从召唤师开始的斗罗世界,别忘记分享给朋友...
韩琛,陈永仁,杨锦荣,刘建明,林国平,陈俊你以为的韩琛当时派出的卧底是五个,不,其实是七个。当你醒来发现是韩琛手上的七个二五仔之一,你会怎么做?且看周瑜如何玩转无间道开始的港综世界。财富,地位,香车,豪宅,舍不舍得?白与黑,罪恶还是良善,谁来评判?周瑜拍了拍他的肩膀,笑了笑没事的,这天翻不了。如果您喜欢港综之无间道,别忘记分享给朋友...
姜渐离你怎么了?世界你能看到我?和我对话?姜渐离是,我很强的。你发生了什么事?世界我正被一股不可抗的力量改造成新的网游大世界,这力量在我身体里面侵蚀我,我很痛苦。姜渐离改造?你会死吗?世界如果消失殆尽算的话,我会。姜渐离让我来救你吧。世界这股力量我都无法抵抗,你如果来帮我,你也会死。姜渐离没事,拯...
...
齐林先生,请问您当初是怎么考虑,从体育生跨界加入娱乐圈的呢?呃,我说我当初就是去送盒饭的,你信吗?如果您喜欢一不小心出道了怎么办,别忘记分享给朋友...